venerdì 18 settembre 2009

Pizzuddu (D'amuri) - di Giancarlo Fattori - Traduzione in lingua siciliana di Alessio Patti


Pirchì dasti valuri a la me vita
e 'n-sensu a li cosi ca fazzu,
cridisti a zoccu sugnu
e m'allìstisti,
dasti prufunnità a lu me essiri omu,
indìviduu, pirsuna.
Pirchi senza di tia nun ci 'a fazzu a immaginarimi
si' nun comu vacanti dintra a 'n-locu leggiu,
senza nuddu significatu, di ogni essenzia di li cosi,
Pirchì si l'universu ca firrìa attornu a lu me munnu,
sì lu pruvulazzu dintra a li spirali di la me custellazioni,
e m'ami, puru quannu odii li cosi ca fazzu e dicu.
Pirchì sì l'amicu ca manca a la me festa,
la mità ca cumpleta lu me tuttu.
Pirchì si la fimmina di li me' sogni e l'omu di li me' sogni,
sì la indentitati ca persi, e la perdita c'attruvai,
e l'eroina ca m'avvampa li vini e lu pinzeru
Pirchì nun ti pigghi jocu , non parri mali di mia,
e si la rina nta li gnuttìchi di li me' linzola.


Versione originale a cura di Giancarlo Fattori

FRAMMENTO (D'AMORE)

Perchè hai dato valore alla mia vita,
e un senso alle cose che faccio,
hai creduto in quello che sono
e mi hai completato,
hai dato profondità al mio essere uomo,
al mio essere individuo, persona.
Perchè senza te non riesco a immaginarmi
se non come vuoto all'interno di un vuoto,
privo di ogni significato, di ogni essenza delle cose.
Perchè sei l'universo che ruota intorno al mio mondo,
sei la polvere nelle spirali della mia costellazione,
e mi ami, anche quando odii le cose che faccio e dico.
Perchè sei l'amico che manca alla mia festa,
la metà che completa il mio tutto.
Perchè sei la donna dei miei sogni e l'uomo dei miei sogni,
sei l'identità che ho perduto, e la perdita che ho trovato,
e l'eroina che mi brucia le vene e il pensiero.
Perchè non mi deridi, non mi discrimini,
e sei la sabbia nelle pieghe delle mie lenzuola.

Nessun commento: